유초등부 3 페이지

본문 바로가기

유초등부

Total 171건 3 페이지
  • 151
    NSCJan 31.2021 Mon, Sep 20, 2021[성경인물읽기-예수님은 세상의 빛1] 요 1:1-14
        하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다Seven times a day I praise you! 요한복음 John  1:1-14  그리스도는 하나님이심 1 우주가 존재하기 전에 말씀 되시는 그리스도가 계셨다. 그분은 하나님과 함께 계셨으며 바로 그분이 하나님이셨다.2 그리스도는 맨 처음부터 하나님과 함께 계셨고3 모든 것은 그분을 통해서 창조되었으며 그분 없이 만들어진 것은 아무것도 없다.4 그리스도 안에 생명이 있었으니 이 생명은 인류의 빛이었다.5 이 빛이 어두움 속에서 빛나고 있었으나 어두움이 이 빛을 깨닫지 못하였다.6 하나님이 보내신 요한이라는 사람이 있었다.7 그는 이 빛에 대해서 증거하여 사람들이 자기를 통해 믿도록 하기 위해서 왔다.8 그는 빛이 아니었으며 다만 이 빛에 대하여 증거하러 온 것뿐이었다.9 세상에 와서 모든 사람을 비추는 참 빛이 있었다.10 그분이 세상에 계셨고 세상은 그분을 통해서 만들어졌는데도 세상이 그분을 알지 못했으며11 자기 땅에 오셨으나 자기 백성들까지도 그분을 영접하지 않았다.12 그러나 그분은 자기를 영접하고 믿는 사람들에게는 하나님의 자녀가 되는 특권을 주셨다.13 이 사람들이 하나님의 자녀가 된 것은 핏줄이나 육체적 욕망이나 사람의 뜻으로 된 것이 아니라 하나님의 뜻에 의해서 된 것이다.14 말씀 되시는 그리스도께서 사람이 되어 우리 가운데 사셨다. 우리가 그분의 영광을 보니 하나님 아버지의 외아들의 영광이었고 은혜와 진리가 충만하였다. The Word Became Flesh 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was with God in the beginning. 3 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made. 4 In him was life, and that life was the light of all mankind. 5 The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.6 There was a man sent from God whose name was John. 7 He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all might believe. 8 He himself was not the light; he came only as a witness to the light.9 The true light that gives light to everyone was coming into the world. 10 He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him. 11 He came to that which was his own, but his own did not receive him. 12 Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God— 13 children born not of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God.14 The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth. ​★Quiz Time★ 4 그리스도 안에 생명이 있었으니 이 생명은 인류의 ___이었다.4 In him was life, and that life was the _______ of all mankind. ​★Activity★
    Read More
  • 150
    NSCJan 31.2021 Fri, Sep 17, 2021[성경인물읽기-예수님은 생명의 떡5] 요 6:52-71
        하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다Seven times a day I praise you! 요한복음 John  6:52-71  예수님은 생명의 떡 52 그러자 유대인들은 “이 사람이 어떻게 자기 살을 먹으라고 우리에게 줄 수 있겠는가?” 하고 서로 논쟁하기 시작하였다.53 그래서 예수님은 그들에게 다시 말씀하셨다. “내가 분명히 너희에게 말하지만 나의 살을 먹지 않고 나의 피를 마시지 않으면 너희 안에 생명이 없다.54 누구든지 내 살을 먹고 내 피를 마시는 사람은 영원한 생명을 가졌다. 그래서 나는 마지막 날에 그를 다시 살릴 것이다.55 그것은 내 살이 참된 양식이며 내 피는 참된 음료이기 때문이다.56 내 살을 먹고 내 피를 마시는 사람은 내 안에 살고 나도 그 사람 안에 산다.57 살아 계신 아버지께서 나를 보내셔서 내가 아버지 때문에 사는 것과 마찬가지로 나를 먹는 사람도 나 때문에 살 것이다.58 나는 하늘에서 내려온 빵이다. 너희 조상들은 만나를 먹고도 죽었으나 이것은 그런 것과 같은 것이 아니다. 이 빵을 먹는 사람은 영원히 살 것이다.”59 이것은 예수님이 가버나움 회당에서 가르치실 때 하신 말씀이다.60 이 말씀을 듣고 여러 제자들이 “이것은 정말 어려운 말씀이다. 누가 알아들을 수 있겠는가?” 하며 수군거렸다.61 예수님은 제자들이 이 말씀에 대해서 수군거리는 것을 아시고 그들에게 이렇게 말씀하셨다. “내 말이 너희 귀에 거슬리느냐?62 만일 내가 전에 있던 곳으로 올라가는 것을 본다면 어떻게 하겠느냐?63 생명을 주는 것은 하나님의 영이며 인간의 육체는 아무 쓸모가 없다. 내가 너희에게 한 말은 영적인 생명에 관한 것이다.64 그러나 너희 중에는 믿지 않는 사람들이 있다.” 예수님은 믿지 않는 사람이 누구며 자기를 팔아 넘길 사람이 누군지 처음부터 알고 계셨다.65 그러고서 예수님은 덧붙여 말씀하셨다. “그러므로 내가 너희에게 아버지께서 오게 해 주시지 않으면 아무도 나에게 올 수 없다고 이미 말하였다.”66 이 말씀을 듣고 많은 제자들이 예수님을 떠나고 다시는 그와 함께 다니지 않았다.67 그래서 예수님이 열두 제자에게 “너희도 떠나고 싶으냐?” 하고 물으시자68 시몬 베드로가 이렇게 대답하였다. “주님, 우리가 누구에게로 가겠습니까? 주님에게는 영원한 생명의 말씀이 있습니다.69 우리는 주님이 하나님의 거룩하신 아들이라는 것을 믿고 알게 되었습니다.”70 그때 예수님은 “내가 너희 열둘을 선택하지 않았느냐? 그러나 너희 가운데 한 사람은 마귀다” 하고 말씀하셨다.71 이것은 가룟 사람 시몬의 아들 유다를 가리켜 하신 말씀이었다. 그는 비록 열두 제자 중 하나였으나 예수님을 팔아 넘길 사람이었다. Jesus the Bread of Life 52 Then the Jews began to argue sharply among themselves, “How can this man give us his flesh to eat?”53 Jesus said to them, “Very truly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you. 54 Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise them up at the last day. 55 For my flesh is real food and my blood is real drink. 56 Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them. 57 Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me. 58 This is the bread that came down from heaven. Your ancestors ate manna and died, but whoever feeds on this bread will live forever.” 59 He said this while teaching in the synagogue in Capernaum.60 On hearing it, many of his disciples said, “This is a hard teaching. Who can accept it?”61 Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, “Does this offend you? 62 Then what if you see the Son of Man ascend to where he was before! 63 The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you—they are full of the Spirit; or are spirit and life. 64 Yet there are some of you who do not believe.” For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him. 65 He went on to say, “This is why I told you that no one can come to me unless the Father has enabled them.”66 From this time many of his disciples turned back and no longer followed him.67 “You do not want to leave too, do you?” Jesus asked the Twelve.68 Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life. 69 We have come to believe and to know that you are the Holy One of God.”70 Then Jesus replied, “Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!” 71 (He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who, though one of the Twelve, was later to betray him.) ​★Quiz Time★ 63 생명을 주는 것은 ______ ___이며 인간의 육체는 아무 쓸모가 없다. 내가 너희에게 한 말은 영적인 생명에 관한 것이다.63 The _______ gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you—they are full of the Spirit; or are spirit and life. ​★Activity★
    Read More
  • 149
    NSCJan 31.2021 Thu, Sep 16, 2021[성경인물읽기-예수님은 생명의 떡4] 요 6:41-51
        하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다Seven times a day I praise you! 요한복음 John  6:41-51  예수님은 생명의 떡 41 예수님이 “내가 하늘에서 내려온 빵이다” 하고 말씀하셨기 때문에 유대인들이 예수님에 대하여 수군거리며42 “이 사람은 요셉의 아들 예수가 아니냐? 그의 부모를 우리가 다 아는데 어떻게 하늘에서 내려왔다고 하는가?” 하였다.43 그래서 예수님이 그들에게 이렇게 말씀하셨다. “너희는 서로 수군거리지 말아라.44 나를 보내신 아버지께서 이끌어 주시지 않으면 아무도 나에게 올 수 없다. 그리고 오는 그 사람은 내가 마지막 날에 다시 살릴 것이다.45 예언서에는 ‘그들이 모두 하나님의 가르치심을 받을 것이다’ 라고 기록되어 있다. 아버지의 말씀을 듣고 배운 사람은 모두 나에게 온다.46 이것은 아버지를 본 사람이 있다는 뜻이 아니다. 오직 하나님에게서 온 자만 아버지를 보았다.47 내가 분명히 너희에게 말하지만 나를 믿는 사람은 영원한 생명을 가졌다.48 나는 생명의 빵이다.49 너희 조상들은 광야에서 만나를 먹었으나 모두 죽고 말았다.50 그러나 하늘에서 내리는 양식을 먹는 사람은 죽지 않는다.51 나는 하늘에서 내려온 살아 있는 빵이다. 누구든지 이 빵을 먹는 사람은 영원히 살 것이다. 이 빵은 곧 세상의 생명을 위해 주는 내 살이다.” Jesus the Bread of Life 41 At this the Jews there began to grumble about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.” 42 They said, “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I came down from heaven’?”43 “Stop grumbling among yourselves,” Jesus answered. 44 “No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up at the last day. 45 It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’ Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me. 46 No one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father. 47 Very truly I tell you, the one who believes has eternal life. 48 I am the bread of life. 49 Your ancestors ate the manna in the wilderness, yet they died. 50 But here is the bread that comes down from heaven, which anyone may eat and not die. 51 I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world.” ​★Quiz Time★ 51 나는 ____에서 내려온 살아 있는 빵이다. 누구든지 이 빵을 먹는 사람은 영원히 살 것이다. 이 빵은 곧 세상의 생명을 위해 주는 내 살 이다.”51 I am the living bread that came down from _______. Whoever eats this bread will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world.” ​★Activity★
    Read More
  • 148
    NSCJan 31.2021 Wed, Sep 15, 2021[성경인물읽기-예수님은 생명의 떡3] 요 6:28-40
        하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다Seven times a day I praise you! 요한복음 John  6:28-40  예수님은 생명의 떡 28 “우리가 하나님의 일을 하려면 무엇을 해야 합니까?”29 “하나님이 보내신 자를 믿는 것이 하나님의 일이다.”30 “그렇다면 우리가 보고 당신을 믿을 수 있도록 당신이 보여 줄 만한 기적이 무엇입니까? 당신이 무슨 일을 하겠느냐는 말입니다.31 ‘모세가 하늘에서 양식을 내려 그들을 먹였다’ 는 성경 말씀대로 우리 조상들은 광야에서 만나를 먹었습니다.”32 “내가 분명히 말하지만 하늘에서 양식을 내려 너희에게 준 것은 모세가 아니다. 오직 너희에게 하늘의 참된 양식을 주시는 분은 내 아버지이시다.33 하나님의 양식은 하늘에서 내려온 자가 세상에 생명을 주는 바로 그것이다.”34 “주님, 그런 양식을 항상 우리에게 주십시오.”35 그때 예수님은 그들에게 이렇게 말씀하셨다. “내가 바로 생명의 빵이다. 내게 오는 사람은 굶주리지 않을 것이며 나를 믿는 사람은 절대로 목마르지 않을 것이다.36 그러나 내가 이미 말했듯이 너희는 나를 보고도 믿지 않는다.37 아버지께서 내게 주시는 사람은 다 내게로 올 것이며 내게 오는 사람은 내가 절대로 쫓아내지 않을 것이다.38 내가 하늘에서 내려온 것은 내 뜻을 이루기 위해서가 아니라 나를 보내신 분의 뜻을 이루기 위해서이다.39 나를 보내신 분의 뜻은 그분이 내게 주신 모든 사람을 하나도 잃지 않고 마지막 날에 다시 살리는 그것이다.40 사실 내 아버지의 뜻은 아들을 보고 믿는 사람마다 영원한 생명을 얻는 것이다. 그리고 나는 마지막 날에 그들을 다시 살릴 것이다.” Jesus the Bread of Life 28 Then they asked him, “What must we do to do the works God requires?”29 Jesus answered, “The work of God is this: to believe in the one he has sent.”30 So they asked him, “What sign then will you give that we may see it and believe you? What will you do? 31 Our ancestors ate the manna in the wilderness; as it is written: ‘He gave them bread from heaven to eat.”32 Jesus said to them, “Very truly I tell you, it is not Moses who has given you the bread from heaven, but it is my Father who gives you the true bread from heaven. 33 For the bread of God is the bread that comes down from heaven and gives life to the world.”34 “Sir,” they said, “always give us this bread.”35 Then Jesus declared, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never go hungry, and whoever believes in me will never be thirsty. 36 But as I told you, you have seen me and still you do not believe. 37 All those the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away. 38 For I have come down from heaven not to do my will but to do the will of him who sent me. 39 And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all those he has given me, but raise them up at the last day. 40 For my Father’s will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day.” ​★Quiz Time★ 35 그때 예수님은 그들에게 이렇게 말씀하셨다. “내가 바로 _____ __이다. 내게 오는 사람은 굶주리지 않을 것이며 나를 믿는 사람은 절대로 목마르지 않을 것이다.35 Then Jesus declared, “I am the ________ ___ _____. Whoever comes to me will never go hungry, and whoever believes in me will never be thirsty. ​★Activity★
    Read More
  • 147
    NSCJan 31.2021 Tue, Sep 14, 2021[성경인물읽기-예수님은 생명의 떡2] 요 6:16-27
        하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다Seven times a day I praise you! 요한복음 John  6:16-27  예수님은 생명의 떡 16 날이 저물자 제자들은 바닷가로 내려가17 배를 타고 건너편 가버나움을 향해 떠났다. 날이 이미 어두워졌는데도 예수님은 아직 제자들에게 돌아오시지 않았다.18 그때 강한 바람이 불어 파도가 일기 시작했다.19 제자들이 배를 저어 4-5킬로미터쯤 갔을 때 예수님이 바다 위로 걸어오셨다. 배로 가까이 오시는 예수님을 보고 제자들이 무서워하자20 예수님은 그들에게 “나다. 무서워하지 말아라” 하고 말씀하셨다.21 그래서 제자들은 기뻐하며 예수님을 배에 모셔들였다. 배는 곧 그들이 가려던 곳에 다다랐다.22 이튿날 바다 건너편에 남아 있던 군중들은 한 척밖에 없던 배로 예수님은 타시지 않고 제자들만 타고 떠난 것을 알게 되었다.23 그러나 디베랴에서 다른 배가 몇 척 왔는데 상륙 장소는 주님이 감사 기도를 드리신 후에 군중들이 빵을 먹던 곳에서 가까운 곳이었다.24 군중들은 거기에 예수님도 제자들도 없는 것을 보고 배를 타고 예수님을 찾아 가버나움으로 떠났다.25 그들은 바다 건너편에서 예수님을 만나 물었다. “선생님, 언제 이 곳에 오셨습니까?”26 “내가 너희에게 분명히 말하지만 너희가 나를 찾아온 것은 기적을 보았기 때문이 아니라 빵을 실컷 먹었기 때문이다.27  썩어 없어지는 양식을 위해 일하지 말고 영원한 생명을 누릴 때까지 있는 양식을 위해 일하라. 이것이 내가 너희에게 줄 양식이다. 하나님 아버지께서는 나를 인정한다는 도장을 나에게 찍어 주셨다.” Jesus the Bread of Life 16 When evening came, his disciples went down to the lake, 17 where they got into a boat and set off across the lake for Capernaum. By now it was dark, and Jesus had not yet joined them. 18 A strong wind was blowing and the waters grew rough. 19 When they had rowed about three or four miles, they saw Jesus approaching the boat, walking on the water; and they were frightened. 20 But he said to them, “It is I; don’t be afraid.”21 Then they were willing to take him into the boat, and immediately the boat reached the shore where they were heading.22 The next day the crowd that had stayed on the opposite shore of the lake realized that only one boat had been there, and that Jesus had not entered it with his disciples, but that they had gone away alone. 23 Then some boats from Tiberias landed near the place where the people had eaten the bread after the Lord had given thanks. 24 Once the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and went to Capernaum in search of Jesus.Jesus the Bread of Life25 When they found him on the other side of the lake, they asked him, “Rabbi, when did you get here?”26 Jesus answered, “Very truly I tell you, you are looking for me, not because you saw the signs I performed but because you ate the loaves and had your fill. 27 Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him God the Father has placed his seal of approval.” ​★Quiz Time★ 27  썩어 없어지는 양식을 위해 일하지 말고 ______ ____을 누릴 때까지 있는 양식을 위해 일하라. 이것이 내가 너희에게 줄 양식이다. 하나님 아버지께서는 나를 인정한다는 도장을 나에게 찍어 주셨다.”27 Do not work for food that spoils, but for food that endures to _________ _____, which the Son of Man will give you. For on him God the Father has placed his seal of approval.” ​★Activity★
    Read More
  • 146
    NSCJan 31.2021 Mon, Sep 13, 2021[성경인물읽기-예수님은 생명의 떡 1] 요 6:1-15
        하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다Seven times a day I praise you! 요한복음 John  6:1-15  하늘에서 온 빵 1 그 후 예수님은 바다라고도 하는 갈릴리 바다 건너편으로 가셨다.2 그러자 많은 군중이 병든 사람을 고치는 기적을 보고 예수님을 따랐다.3 예수님은 산으로 올라가 제자들과 함께 앉으셨다.4 마침 유대인의 명절인 유월절이 다가왔다.5 예수님은 수많은 군중이 자기에게 몰려오는 것을 보시고 빌립에게 “이 사람들을 먹일 만한 빵을 우리가 어디서 살 수 있겠느냐?” 하고 물으셨다.6 사실 예수님은 하실 일을 미리 다 알고 계시면서도 빌립의 마음을 떠보려고 이렇게 물으신 것이다.7 빌립은 예수님께 “한 사람에게 조금씩 나누어 준다고 해도 200데나리온(한 데나리온은 하루 품삯. 하루 품삯을 10,000원으로 계산할 경우 200데나리온은 200만원이 된다.) 어치의 빵으로도 부족할 것입니다” 하고 대답하였다.8 이때 예수님의 제자인 시몬 베드로의 동생 안드레가 예수님께 이렇게 여쭈었다.9 “여기에 보리빵 다섯 개와 작은 물고기 두 마리를 가진 어린이가 있습니다. 그러나 그것을 가지고 어떻게 이 많은 사람을 먹일 수 있겠습니까?”10 그러자 예수님이 그들에게 “사람들을 앉게 하라” 하고 말씀하셨다. 그 곳에는 풀이 많아 사람들이 앉았는데 그 수는 약 5,000명쯤 되었다.11 예수님은 그 빵을 받아 들고 감사 기도를 드리신 다음 앉은 사람들에게 원하는 대로 나눠 주시고 또 물고기도 그렇게 하셨다.12 사람들이 모두 실컷 먹었을 때 예수님이 제자들에게 “남은 조각을 거두고 버리는 것이 없게 하라” 하고 말씀하셨다.13 그래서 제자들이 남은 조각을 거둬 보니 보리빵 다섯 개로 먹고 남은 부스러기가 열두 광주리나 되었다.14 예수님이 베푸신 이 기적을 보고 사람들은 “이분이야말로 세상에 오실 바로 그 예언자이시다!” 하고 외쳤다.15 예수님은 그들이 강제로 자기를 잡아 그들의 왕을 삼으려 한다는 것을 아시고 혼자서 다시 산으로 올라가셨다. Jesus Feeds the Five Thousand 1 Some time after this, Jesus crossed over to the other side of the Sea of Galilee. It is also called the Sea of Tiberias. 2 A large crowd of people followed him. They had seen the signs he had done by healing sick people. 3 Then Jesus went up on a mountainside. There he sat down with his disciples. 4 The Jewish Passover Feast was near.5 Jesus looked up and saw a large crowd coming toward him. So he said to Philip, “Where can we buy bread for these people to eat?” 6 He asked this only to test Philip. He already knew what he was going to do.7 Philip answered him, “Suppose we were able to buy enough bread for each person to have just a bite. That would take more than half a year’s pay!”8 Another of his disciples spoke up. It was Andrew, Simon Peter’s brother. He said, 9 “Here is a boy with five small loaves of barley bread. He also has two small fish. But how far will that go in such a large crowd?”10 Jesus said, “Have the people sit down.” There was plenty of grass in that place, and they sat down. About 5,000 men were there. 11 Then Jesus took the loaves and gave thanks. He handed out the bread to those who were seated. He gave them as much as they wanted. And he did the same with the fish.12 When all of them had enough to eat, Jesus spoke to his disciples. “Gather the leftover pieces,” he said. “Don’t waste anything.” 13 So they gathered what was left over from the five barley loaves. They filled 12 baskets with the pieces left by those who had eaten.14 The people saw the sign that Jesus did. Then they began to say, “This must be the Prophet who is supposed to come into the world.” 15 But Jesus knew that they planned to come and force him to be their king. So he went away again to a mountain by himself. ​★Quiz Time★ 9 “여기에 보리빵 ____ 개와 작은 물고기 __ 마리를 가진 어린이가 있습니다. 그러나 그것을 가지고 어떻게 이 많은 사람을 먹일 수 있겠습니까?”9 “Here is a boy with _____ small loaves of barley bread. He also has _____ small fish. But how far will that go in such a large crowd?” ​★Activity★
    Read More
  • 145
    NSCJan 31.2021 Fri, Sep 10, 2021[성경인물읽기-예수님의 탄생9] 눅 2:22-52
        하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다Seven times a day I praise you! 누가복음 Luke 2:22-52  성전에 나타난 예수 22 모세의 법대로 아기에게 정결 의식을 행하는 날이 되었다. 그래서 부모가 아기를 데리고 예루살렘으로 올라갔다.23-24 이것은 주님의 율법에 “첫아들을 거룩하게 구별하여 주께 드려라” 고 기록된 말씀대로 아기를 주님께 드리고 또 주님의 율법에 말씀하신 대로 “산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리” 로 제사를 드리기 위해서였다.25-26 그때 예루살렘에 시므온이란 의롭고 경건한 사람이 살고 있었다. 그는 함께 계신 성령님으로부터 살아서 그리스도를 뵈올 것이라는 계시를 받고 이스라엘의 위로가 되실 그분을 간절히 기다리고 있었다.27 시므온이 성령님의 인도로 성전에 들어가자 마침 부모가 정결 의식을 행하려고 아기 예수를 데리고 들어왔다.28 시므온은 아기를 안고 이렇게 하나님을 찬양하였다.29 “주권자이신 주님, 이제는 약속하신 대로 이 종을 놓아 주셔서 내가 평안히 떠날 수 있게 되었습니다.30 내 눈으로 직접 본 주님의 이 구원은31 모든 사람들에게 베푸신 것으로32 이방인들에게는 주님의 뜻을 보여 주는 빛이며 주님의 백성 이스라엘에게는 영광된 것입니다.”33 그 부모는 아기에 대한 말을 듣고 신기하게 여겼다.34 시므온은 그들에게 축복하고 아기 어머니 마리아에게 이런 말을 하였다. “이 아기는 하나님이 세우신 자입니다. 많은 이스라엘 사람들은 이 아기를 믿지 않아 망하기도 하고 믿어서 구원을 받기도 할 것입니다. 그리고 이 아기는 사람들의 비난의 대상이 될 것이며35 그때 당신은 마치 예리한 칼에 찔리듯 마음이 아플 것입니다. 그러나 그들의 숨겨진 생각은 다 드러날 것입니다.”36 또 안나라는 나이 많은 예언자가 있었다. 그녀는 아셀 지파에 속한 바누엘의 딸이었는데 결혼하여 7년 동안 살다가37 과부가 되었다. 그로부터 그녀는 여든 네 살이 되기까지 성전을 떠나지 않고 밤낮 금식하고 기도하며 하나님을 섬겼다.38 마침 이 시간에 그녀는 성전에 들어와서 하나님께 감사를 드리고 구세주를 기다리는 모든 사람에게 아기 예수님에 대한 이야기를 해 주었다.39 아기의 부모는 율법에 따라 모든 의식을 마치고 고향인 갈릴리 나사렛으로 돌아갔다.40 아기는 하나님의 은혜 가운데서 무럭무럭 자라나 튼튼해지고 지혜가 넘쳤다.41 해마다 유월절(이집트의 노예생활에서 해방된 유대인의 기념일)이 되면 예수님의 부모는 예루살렘으로 올라갔다.42 예수님이 열두 살 되던 해에도 그들은 전과 같이 예루살렘으로 올라갔다.43 명절 기간이 끝나고 집으로 돌아갈 때 어린 예수님은 예루살렘에 그냥 머물러 있었다. 부모는 이것도 모르고44 예수님이 일행 가운데 있으려니 하고 하룻길을 간 후에 친척들과 아는 사람들 가운데서 찾아보았다.45 그러나 찾지 못하자 그들은 예수님을 찾으러 예루살렘으로 되돌아갔다.46 그들은 3일 후에 성전에서 예수님을 만났다. 그는 선생들 가운데 앉아서 듣기도 하고 묻기도 했으며47 그의 말을 듣는 사람들은 다 그의 총명함과 대답하는 말에 감탄하였다.48 그리고 그의 부모도 그를 보고 놀랐다. 이때 예수님의 어머니가 “얘야, 이게 무슨 짓이냐? 네 아버지와 내가 너를 찾느라고 무척이나 애썼단다” 하자49 예수님은 “왜 나를 찾으셨습니까? 내가 내 아버지의 집에 있어야 한다는 것을 모르셨습니까?” 하고 대답하였다.50 그러나 부모는 그 말뜻을 깨닫지 못하였다.51 그러고서 예수님은 함께 나사렛으로 돌아가 부모에게 순종하며 살았고 그의 어머니는 이 모든 일을 마음에 새겨 두었다.52 예수님은 지혜와 키가 점점 자라고 하나님과 사람들에게 더욱 사랑을 받았다. Jesus Presented in the Temple 22 When the time came for the purification rites required by the Law of Moses, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord 23 (as it is written in the Law of the Lord, “Every firstborn male is to be consecrated to the Lord”), 24 and to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord: “a pair of doves or two young pigeons.”25 Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him. 26 It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord’s Messiah. 27 Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required, 28 Simeon took him in his arms and praised God, saying:29 “Sovereign Lord, as you have promised,you may now dismiss your servant in peace.30 For my eyes have seen your salvation,31 which you have prepared in the sight of all nations:32 a light for revelation to the Gentiles,and the glory of your people Israel.”33 The child’s father and mother marveled at what was said about him. 34 Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: “This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against, 35 so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too.”36 There was also a prophet, Anna, the daughter of Penuel, of the tribe of Asher. She was very old; she had lived with her husband seven years after her marriage, 37 and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying. 38 Coming up to them at that very moment, she gave thanks to God and spoke about the child to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem.39 When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth. 40 And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was on him.The Boy Jesus at the Temple41 Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Festival of the Passover. 42 When he was twelve years old, they went up to the festival, according to the custom. 43 After the festival was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it. 44 Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends. 45 When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him. 46 After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. 47 Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers. 48When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, “Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you.”49 “Why were you searching for me?” he asked. “Didn’t you know I had to be in my Father’s house?”50 But they did not understand what he was saying to them.51 Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart. 52 And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and man. ​★Quiz Time★ 32 이방인들에게는 주님의 뜻을 보여 주는 ___이며 주님의 백성 이스라엘에게는 ____된 것입니다.32 a ______ for revelation to the Gentiles, and the ______ of your people Israel.” ​★Activity★
    Read More
  • 144
    NSCJan 31.2021 Thu, Sep 9, 2021[성경인물읽기-예수님의 탄생8] 눅 2:1-21
        하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다Seven times a day I praise you! 누가복음 Luke 2:1-21  예수의 탄생 1 그 무렵 아우구스투스황제가 로마 제국 전역에 인구 조사를 하라는 명령을 내 렸다.2 이 인구 조사는 구레뇨가 시리아의 총독으로 있을 때 처음으로 실시한 것이었다.3 그래서 사람들은 본적지에 등록하려고 모두 고향으로 돌아갔다.4 요셉도 다윗의 집안 사람이었으므로 갈릴리 나사렛에서 다윗의 마을인 유대 베들레헴으로 올라갔다.5 요셉이 약혼한 마리아와 함께 본적지에 등록하러 갈 때 마리아는 이미 임신중이었는데6 그들이 베들레헴에 도착했을 때 해산 날이 찼다.7 여관에는 사람이 다 차서 있을 곳이 없었으므로 그들은 마구간에 머물게 되었다. 거기서 마리아는 첫아들을 낳아 포대기에 싸서 구유에 뉘었다.8 바로 그 부근 들판에는 목자들이 밤을 새워가며 양떼를 지키고 있었다.9 그때 갑자기 천사가 나타나 그들 곁에 서고 주의 영광의 광채가 그들 주변에 비치었다. 이 광경을 보고 목자들이 몹시 무서워하자10 천사가 그들에게 말하였다. “무서워하지 말아라. 내가 너희에게 모든 백성들이 크게 기뻐할 좋은 소식을 알린다.11 오늘 밤 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 그분이 곧 그리스도(메시아. 기름 부름을 받은 자) 주님이시다.12 그 증거로서 너희는 포대기에 싸여 구유에 뉘어 있는 갓난아기를 볼 것이다.”13 그러자 갑자기 수많은 하늘의 군대가 나타나 그 천사와 함께14 “가장 높은 하늘에서는 하나님께 영광! 땅에서는 하나님의 은총을 받은 사람들에게 평화!” 하며 하나님을 찬송하였다.15 천사들이 떠나 하늘로 올라간 뒤에 목자들이 “자, 어서 베들레헴으로 가서 주님께서 알려 주신 일을 보자” 하며16 달려가 보니 갓난아기가 구유에 뉘어 있었고 마리아와 요셉도 함께 있었다.17 아기를 본 목자들이 천사들에게 들은 말을 여러 사람들에게 이야기하자18 듣는 사람들이 다 목자들의 말에 놀라는 표정이었으나19 마리아는 이 모든 말을 마음에 새겨 깊이 생각하였다.20 목자들은 듣고 본 모든 일이 천사들에게 들은 것과 같았으므로 하나님께 영광을 돌리고 찬송하면서 돌아갔다.21 아기가 난 지 8일 만인 할례식 날 천사가 전에 일러 준 대로 그 이름을 ‘예수’ 라고 지었다. The Birth of Jesus 1 In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. 2 (This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.) 3 And everyone went to their own town to register.4 So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. 5 He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. 6 While they were there, the time came for the baby to be born, 7 and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no guest room available for them.8 And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. 9 An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. 10 But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. 11 Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord. 12 This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.”13 Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying,14 “Glory to God in the highest heaven,and on earth peace to those on whom his favor rests.”15 When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about.”16 So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger. 17 When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child, 18 and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them. 19 But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart. 20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.21 On the eighth day, when it was time to circumcise the child, he was named Jesus, the name the angel had given him before he was conceived. ​★Quiz Time★ 11 오늘 밤 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 그분이 곧 _________(메시아. 기름 부름을 받은 자) 주님이시다.11 Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the ___________, the Lord.  ​★Activity★
    Read More
  • 143
    NSCJan 31.2021 Wed, Sep 8, 2021[성경인물읽기-예수님의 탄생7] 눅 1:57-80
        하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다Seven times a day I praise you! 누가복음 Luke 눅 1:57-80  세례 요한의 출생 57 엘리사벳은 달이 차서 아들을 낳았다.58 이웃과 친척들은 주님께서 엘리사벳에게 큰 자비를 베푸셨다는 소식을 듣고 함께 기뻐하였다.59 아기가 난 지 8일 만에 할례식이 베풀어졌다. 식에 참석한 사람들은 아버지의 이름을 따서 아기 이름을 사가랴로 부르려고 하였다.60 그러나 아기 어머니는 “아니오, 요한이라고 불러야 합니다” 하고 대답하였다.61 사람들이 “친척 중에는 이런 이름을 가진 사람이 없는데” 하며62 사가랴에게 손짓으로 아기 이름을 뭐라고 지었으면 좋겠느냐고 물었다.63 사가랴가 필기 도구를 달라고 하여 아기 이름을 ‘요한’ 이라고 쓰자 사람들은 모두 놀랐다.64 바로 그 순간에 사가랴의 입이 열리고 혀가 풀려서 말을 하게 되어 하나님을 찬양하였다.65 그래서 이웃 사람들이 다 두려워하였고 또 이 소문이 온 유대 산골에 쫙 퍼졌다.66 그리고 듣는 사람마다 모두 이 말을 마음에 새기며 “이 아기가 앞으로 어떤 사람이 될까?” 하고 말했는데 이것은 주의 손길이 그 아기와 함께하였기 때문이었다.67 아기 아버지 사가랴는 성령님의 감동을 받아 이렇게 예언하였다.68 “이스라엘의 주 하나님을 찬양하여라. 그가 오셔서 자기 백성을 죄에서 건져 주셨고69 그의 종 다윗의 집에서 우리를 위하여 구원의 주를 일으키셨으니70 오래 전에 그의 거룩한 예언자들을 통해서 말씀하신 대로71 우리 원수들과 우리를 미워하는 모든 사람들의 손에서 우리를 구원하는 구원이라.72 그가 우리 조상들에게 자비를 베풀고 그의 거룩한 계약을 기억하겠다고 말씀하셨으며73 우리 조상 아브라함에게 엄숙하게 맹세하심으로74 우리를 원수들의 손에서 구해 내고75 우리가 주 앞에서 일평생 두려움 없이 거룩함과 의로움으로 주를 섬기게 하겠다고 약속하셨다.76 “아가야, 너는 가장 높으신 하나님의 예언자가 될 것이다. 너는 주님보다 미리 와서 그의 길을 준비하여77 죄를 용서받음으로써 얻는 구원의 길을 그의 백성들에게 전할 것이다.78 이 모든 일은 우리 하나님의 자비로 된 것이니 하늘에서 떠오르는 태양이 우리를 찾아와79 어두움과 죽음의 그늘에 사는 사람들을 비추고 우리를 평화의 길로 인도하리라.”80 아기는 무럭무럭 자라 마음이 굳세어지고 이스라엘 백성들 앞에 나타날 때까지 광야에서 살았다. The Birth of John the Baptist 57 When it was time for Elizabeth to have her baby, she gave birth to a son. 58 Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy.59 On the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to name him after his father Zechariah, 60 but his mother spoke up and said, “No! He is to be called John.”61 They said to her, “There is no one among your relatives who has that name.”62 Then they made signs to his father, to find out what he would like to name the child. 63 He asked for a writing tablet, and to everyone’s astonishment he wrote, “His name is John.” 64 Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak, praising God. 65 All the neighbors were filled with awe, and throughout the hill country of Judea people were talking about all these things. 66 Everyone who heard this wondered about it, asking, “What then is this child going to be?” For the Lord’s hand was with him.Zechariah’s Song67 His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:68 “Praise be to the Lord, the God of Israel,because he has come to his people and redeemed them.69 He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David70 (as he said through his holy prophets of long ago),71 salvation from our enemies and from the hand of all who hate us—72 to show mercy to our ancestors and to remember his holy covenant,73 the oath he swore to our father Abraham:74 to rescue us from the hand of our enemies, and to enable us to serve him without fear75 in holiness and righteousness before him all our days.76 And you, my child, will be called a prophet of the Most High;for you will go on before the Lord to prepare the way for him,77 to give his people the knowledge of salvationthrough the forgiveness of their sins,78 because of the tender mercy of our God,by which the rising sun will come to us from heaven79 to shine on those living in darknessand in the shadow of death,to guide our feet into the path of peace.”80 And the child grew and became strong in spirit1:80 Or in the Spirit; and he lived in the wilderness until he appeared publicly to Israel. ​★Quiz Time★ 76 “아가야, 너는 가장 높으신 하나님의 예언자가 될 것이다. 너는 주님보다 미리 와서 그의 길을 준비하여77 죄를 용서받음으로써 얻는 _______을 그의 백성들에게 전할 것이다.76 And you, my child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for him,77 to give his people the ________________ through the forgiveness of their sins, ​★Activity★
    Read More
  • 142
    NSCJan 31.2021 Tue, Sep 7, 2021[성경인물읽기-예수님의 탄생6] 눅 1:1-56
        하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다Seven times a day I praise you! 누가복음 Luke 눅 1:1-56  요한과 예수의 탄생 예언 1존경하는 데오빌로 각하에게: 예수님이 하신 일을 처음부터 목격하고 그분의 말2 씀을 직접 들은 사람들이 우리 가운데 전한 말을 그대로 기록하려고 붓을 든 사람이 많습니다.3 나도 이 모든 일을 처음부터 자세히 조사해 보았으므로 데오빌로 각하에게 차례대로 써 보내는 것이 좋을 것이라고 생각했습니다.4 그래서 내가 각하께서 이미 들으신 일들이 사실임을 알게 하려고 이 글을 드립니다.5 헤롯이 유대 왕으로 있을 때 아비야 반에 사가랴란 제사장이 있었는데 그의 아내 엘리사벳도 아론의 후손이었다.6 이들 부부는 하나님이 보시기에 의로운 사람들이었으며 주의 모든 계명과 규정을 빈틈없이 지켰다.7 그러나 엘리사벳은 임신을 못하는 몸이어서 그들에게는 아기가 없었고 두 사람이 모두 나이가 많았다.8 사가랴가 자기 반의 차례에 따라 하나님 앞에서 제사장의 직무를 수행할 때였다.9 제사장직의 관습대로 제비를 뽑은 결과 사가랴가 성전에 들어가 분향하는 일을 맡게 되었다.10 그리고 그가 분향하는 동안 많은 사람들이 밖에서 기도하고 있었다.11 그때 주의 천사가 사가랴에게 나타나 향단 오른쪽에 서자12 그는 천사를 보고 놀라며 무서워하였다.13 그러나 천사는 그에게 이렇게 말하였다. “사가랴야, 두려워하지 말아라. 하나님께서 네 기도를 들으셨다. 네 아내 엘리사벳이 아들을 낳을 것이니 ‘요한’ 이라고 불러라.14 너도 기쁘고 즐겁겠지만 많은 사람들이 그가 태어난 것을 기뻐할 것이다.15 그 아기는 주 앞에서 위대한 사람이 될 것이며 포도주와 독한 술을 마시지 않을 것이다. 그리고 그는 모태에 있을 때부터 성령이 충만하여16 많은 이스라엘 사람을 그들의 주 하나님께로 돌아오게 할 것이다.17 그는 엘리야의 정신과 능력을 가지고 주님보다 먼저 와서 아버지의 마음이 자녀들에게 돌아서게 하고 순종치 않는 사람들이 의로운 사람의 지혜를 갖게 하여 백성들이 주님을 맞이할 준비를 갖추게 할 것이다.”18 사가랴가 천사에게 “나는 늙었고 내 아내도 나이가 많은데 어떻게 이런 일이 있을 수 있습니까?” 하고 묻자19 천사가 대답하였다. “나는 하나님을 모시고 있는 가브리엘이다. 하나님께서 이 기쁜 소식을 너에게 알리라고 나를 보내셨다.20 네가 내 말을 믿지 않았으므로 이런 일이 일어날 때까지 벙어리가 되어 말을 못할 것이다. 그러나 때가 되면 내 말이 그대로 이루어질 것이다.”21 사람들은 사가랴를 기다리다가 그가 성전 안에 너무 오래 있는 것을 이상하게 여겼다.22 사가랴가 드디어 밖으로 나왔으나 말을 하지 못하므로 사람들은 그가 성전 안에서 환상을 본 줄로 알았다. 사가랴는 사람들에게 손짓만 하고 말을 하지 못한 채 그대로 있다가23 그의 직무 기간이 끝난 다음에 집으로 돌아갔다.24 그 후에 그의 아내 엘리사벳은 임신하여 다섯 달 동안 숨어 지내면서25 “이처럼 주께서 나를 보살펴 주셔서 나에게 아이를 주심으로 모든 사람들이 다 아는 내 부끄러움을 씻어 주셨다” 하였다.26 엘리사벳이 임신한 지 여섯 달이 되었을 때 하나님께서는 가브리엘 천사를 갈릴리 나사렛이라는 마을에 사는27 다윗의 후손 요셉과 약혼한 처녀 마리아에게 보내셨다.28 천사가 그 집에 들어가 마리아에게 “은혜를 받은 처녀여, 기뻐하여라. 주님께서 너와 함께 계신다” 라고 하였다.29 마리아는 이런 인사말이 무슨 뜻인지 몰라 어리둥절하였다.30 그러자 천사가 말하였다. “마리아야, 무서워하지 말아라. 너는 하나님의 은혜를 받았다.31 이제 네가 임신하여 아들을 낳을 것이다. 이름을 ‘예수’ 라고 불러라.32 그는 위대한 인물이 될 것이며 가장 높으신 하나님의 아들이라고 불릴 것이다. 주 하나님께서 그의 조상 다윗의 보좌를 그에게 주실 것이니33 그가 영원히 야곱의 집을 다스릴 것이며 그의 나라는 끝없이 계속될 것이다.”34 마리아가 천사에게 “저는 처녀인데 어떻게 이런 일이 있을 수 있겠습니까?” 하고 묻자35 천사가 이렇게 대답하였다. “성령님이 네 위에 내려오시고 하나님의 능력이 너를 덮어 주실 것이다. 그러므로 태어나실 거룩한 분은 하나님의 아들이라고 불릴 것이다.36 네 친척 엘리사벳을 보아라. 그녀는 아이를 낳지 못하는 여자로 알려졌으나 그처럼 늙은 나이에도 임신한 지 여섯 달이나 되었다.37 하나님에게는 불가능한 일이 아무것도 없다.”38 그때 마리아가 “저는 주의 종입니다. 말씀하신 대로 되기를 바랍니다” 하고 말하였다. 그러자 천사는 떠나갔다.39 그 후에 마리아는 유대 산골 사가랴가 사는 마을로 급히 가서40 엘리사벳을 방문하였다.41 엘리사벳이 마리아의 인사하는 소리를 듣는 순간 엘리사벳의 태중의 아기가 뛰었다. 엘리사벳은 성령으로 충만하여42 큰 소리로 이렇게 말하였다. “너는 여자들 중에 가장 복받은 사람이며 네 태중의 아기도 복받은 분이다.43 내 주님의 어머니가 나를 찾아오다니 이 얼마나 영광스러운 일인가!44 네가 인사하는 소리를 듣는 순간 내 태중의 아기가 기뻐서 뛰었다.45 주께서 말씀하신 것이 이루어질 것을 믿은 여자는 정말 행복하다.”46 그러자 마리아는 이렇게 노래하였다. “내 영혼이 주를 찬양하며47 내 마음이 내 구주 하나님을 기뻐하는 것은48 그가 이 천한 종을 돌아보셨음이라. 지금부터는 모든 세대가 나를 행복하다 하겠네.49 능력 있는 분이 나를 위해 큰 일을 하셨으니 그의 이름 거룩하여라!50 그를 두려워하는 사람들에게 자손 대대로 자비를 베푸시는구나.51 그가 권능의 팔을 펴서 교만한 자들을 흩으시고52 권력자들을 높은 자리에서 끌어내리셨지만 낮고 천한 사람들은 높여 주셨네.53 굶주린 사람들에게는 좋은 것으로 배불리 먹이셨으나 부자들은 빈손으로 보내셨네.54 그의 종 이스라엘에게 자비 베푸는 것을 잊지 않으시고 기억하여 그를 도우셨으니55 우리 조상들에게 말씀하신 대로 아브라함과 그 후손에게 하신 영원한 약속이었네.”56 마리아는 엘리사벳의 집에서 석 달 동안 지내다가 자기 집으로 돌아갔다. The Birth of John the Baptist and Jesus Foretold 1 Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled among us, 2 just as they were handed down to us by those who from the first were eyewitnesses and servants of the word. 3 With this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account for you, most excellent Theophilus, 4 so that you may know the certainty of the things you have been taught.5 In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron. 6 Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly. 7 But they were childless because Elizabeth was not able to conceive, and they were both very old.8 Once when Zechariah’s division was on duty and he was serving as priest before God, 9he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense. 10And when the time for the burning of incense came, all the assembled worshipers were praying outside.11 Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense. 12 When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear. 13 But the angel said to him: “Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to call him John. 14 He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth, 15 for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even before he is born. 16 He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God. 17 And he will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the parents to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous—to make ready a people prepared for the Lord.”18 Zechariah asked the angel, “How can I be sure of this? I am an old man and my wife is well along in years.”19 The angel said to him, “I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to tell you this good news. 20 And now you will be silent and not able to speak until the day this happens, because you did not believe my words, which will come true at their appointed time.”21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple. 22 When he came out, he could not speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he kept making signs to them but remained unable to speak.23 When his time of service was completed, he returned home. 24 After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion. 25 “The Lord has done this for me,” she said. “In these days he has shown his favor and taken away my disgrace among the people.”26 In the sixth month of Elizabeth’s pregnancy, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a town in Galilee, 27 to a virgin pledged to be married to a man named Joseph, a descendant of David. The virgin’s name was Mary. 28 The angel went to her and said, “Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you.”29 Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be. 30 But the angel said to her, “Do not be afraid, Mary; you have found favor with God. 31 You will conceive and give birth to a son, and you are to call him Jesus. 32 He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David, 33 and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom will never end.”34 “How will this be,” Mary asked the angel, “since I am a virgin?”35 The angel answered, “The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. So the holy one to be born will be called the Son of God. 36 Even Elizabeth your relative is going to have a child in her old age, and she who was said to be unable to conceive is in her sixth month. 37 For no word from God will ever fail.”38 “I am the Lord’s servant,” Mary answered. “May your word to me be fulfilled.” Then the angel left her.Mary Visits Elizabeth39 At that time Mary got ready and hurried to a town in the hill country of Judea, 40 where she entered Zechariah’s home and greeted Elizabeth. 41 When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. 42 In a loud voice she exclaimed: “Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear! 43 But why am I so favored, that the mother of my Lord should come to me? 44 As soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy. 45 Blessed is she who has believed that the Lord would fulfill his promises to her!”46 And Mary said:“My soul glorifies the Lord47 and my spirit rejoices in God my Savior,48 for he has been mindfulof the humble state of his servant.From now on all generations will call me blessed,49 for the Mighty One has done great things for me—holy is his name.50 His mercy extends to those who fear him,from generation to generation.51 He has performed mighty deeds with his arm;he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.52 He has brought down rulers from their thronesbut has lifted up the humble.53 He has filled the hungry with good thingsbut has sent the rich away empty.54 He has helped his servant Israel,remembering to be merciful55 to Abraham and his descendants forever,just as he promised our ancestors.”56 Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home. ​★Quiz Time★  13 그러나 천사는 그에게 이렇게 말하였다. “사가랴야, 두려워하지 말아라. 하나님께서 네 기도를 들으셨다. 네 아내 엘리사벳이 아들을 낳을 것이니 ‘____’ 이라고 불러라.13 But the angel said to him: “Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to call him ______. ​★Activity★
    Read More

검색


© NEWNAN SHALOM CHURCH ALL RIGHT RESERVED. Powered by CROWN MINISTRY